Κλεογένην δὲ Σιληνοῦ τὸ ἐπίγραμμα τὸ ἐπʼ αὐτῷ φησιν
εἶναι τῶν ἐπιχωρίων, ἐκ δὲ ἀγέλης αὐτὸν οἰκείας ἵππῳ κρατῆσαι κέλητι. πλησίον δὲ τοῦ Κλεογένους Δεινόλοχός τε
κεῖται Πύρρου τε
καὶ Τρωίλος Ἀλκίνου. τούτοις γένος μὲν
καὶ αὐτοῖς ἐστιν ἐξ Ἤλιδος, γεγόνασι δέ σφισιν
οὐ κατὰ ταὐτὰ αἱ νῖκαι· ἀλλὰ τῷ μὲν ἑλλανοδικεῖν τε ὁμοῦ
καὶ ἵππων ὑπῆρξεν ἀνελέσθαι νίκας τῷ Τρωίλῳ δὲ τελείᾳ τε συνωρίδι
καὶ πώλων ἅρματι ---Ὀλυμπιάδι δὲ ἐκράτει δευτέρᾳ
πρὸς ταῖς ἑκατόν,
Δεινόλοχος
Κλεογένης
Κλεογένης
Πύρρος
Σιληνός
Τρωίλος
Ἀλκίνους
Ἤλις
The epigram upon Cleogenes, according to Silenus, says he was a native of the area, and that he won his victory with a riding horse chosen from his own herd. Near Cleogenes lie the graves of Deinolochos and Troilos, son of Alkinos. These too were of Elis by birth, but they did not attain their victories in the same events. The one man had the distinction of acting as Hellanodikes as well as being crowned victor in horse races; Troilos, on the other hand, won with the full-grown chariot team and also with the racing chariot of colts. And his victory was in the hundred-and-second Olympiad.