Παντάρκην δὲ Ἠλεῖον Ἀχαιῶν ἀνάθημα
εἶναι τὸ ἐπίγραμμα τὸ ἐπʼ αὐτῷ φησιν· εἰρήνην τε γὰρ Ἀχαιοῖς ποιῆσαι
καὶ Ἠλείοις αὐτόν,
καὶ ὅσοι παρʼ ἀμφοτέρων πολεμούντων ἑαλώκεσαν, ἄφεσιν
καὶ τούτοις
γενέσθαι καὶ διʼ αὐτόν. οὗτος ἀνείλετο
καὶ κέλητι ἵππῳ νίκην ὁ Παντάρκης, καί οἱ
καὶ τῆς νίκης ὑπόμνημά ἐστιν ἐν Ὀλυμπίᾳ. Ὀλίδαν δὲ
ἀνέθηκεν Ἠλεῖον τὸ ἔθνος τὸ Αἰτωλῶν, Χαρῖνος δὲ Ἠλεῖος ἐπὶ διαύλου τε ἀνάκειται
καὶ ὅπλου νίκῃ· παρὰ δὲ αὐτὸν Ἀγέλης Χῖος κρατήσας πυγμῇ παῖδας, Θεομνήστου Σαρδιανοῦ τέχνη.
Αἰτωλοί
Θεομνήστος
Παντάρκης
Σαρδιανός
Χαρῖνος
Χῖος
Ἀγέλης
Ἀχαιοί
Ἠλεῖος
Ἠλεῖος
Ὀλίδας
Ὀλυμπία
The inscription on it states that Pantarkes, an Eleian, was dedicated by the Achaeans; for he established peace between the Achaeans and the Eleians, and it was through him also that those who had been captured by both sides while they were at war were set free. This same Pantarkes also won a victory with a ridden horse, and his victory memorial is at Olympia. The Aetolian people dedicated Olidas of Elis, and Charinos of Elis is set up for his victories in both the double-stadion race and the race in armor; beside him stands Ageles of Chios, victorious in boys' boxing, the work of Theomnestos of Sardis.