ἔστι δὲ ἐν τῷ μεταξὺ τοῦ ναοῦ τε
τῆς Λαφρίας
καὶ τοῦ βωμοῦ πεποιημένον
μνῆμα Εὐρυπύλου. τὰ δὲ ὅστις τε ὢν
καὶ καθʼ ἥντινα αἰτίαν ἀφίκετο ἐς τὴν γῆν ταύτην, δηλώσει
μοι καὶ ταῦτα ὁ
λόγος προδιηγησαμένῳ πρότερον ὁποῖα ὑπὸ τοῦ Εὐρυπύλου τὴν ἐπιδημίαν τοῖς
ἐνταῦθα ἦν τὰ παρόντα τοῖς ἀνθρώποις. Ἰώνων τοῖς Ἀρόην
καὶ Ἄνθειαν
καὶ Μεσάτιν οἰκοῦσιν ἦν ἐν κοινῷ τέμενος
καὶ ναὸς Ἀρτέμιδος Τρικλαρίας ἐπίκλησιν,
καὶ ἑορτὴν οἱ Ἴωνες αὐτῇ
καὶ παννυχίδα ἦγον ἀνὰ πᾶν ἔτος. ἱερωσύνην δὲ εἶχε
τῆς θεοῦ παρθένος, ἐς ὃ ἀποστέλλεσθαι παρὰ ἄνδρα ἔμελλε.
Εὐρύπυλος
Λαφρία
Μεσάτις
Τρικλαρία
Ἀρόη
Ἄνθεια
Ἄρτεμις
Ἴωνες
Ἴωνες
Between the temple of Artemis Laphria and her altar there is a constructed tomb of Eurypylus. Who this man was, and for what reason he came into this land, will be made clear in my account, after I first recount the sufferings that his coming brought upon the inhabitants here. The Ionians inhabiting Aroe, Antheia, and Mesatis possessed in common a sacred precinct and temple dedicated to Artemis, surnamed Triklaria, and each year the Ionians celebrated a festival and all-night rites in her honour. The priesthood of the goddess was held by a virgin, until the time came for her to be sent to a husband.