ἀντιπρεσβευσαμένων δὲ
καὶ Ἀχαιῶν Λακεδαιμονίοις
καὶ λόγων ῥηθέντων ὑπὸ ἀμφοτέρων ἐπὶ
τῆς βουλῆς, τοὺς αὐτοὺς ἀποστέλλουσιν
αὖθις οἱ Ῥωμαῖοι Λακεδαιμονίοις
γενέσθαι καὶ Ἀχαιοῖς δικαστάς, Ἄππιον
καὶ ὅσοι σὺν ἐκείνῳ πρότερον ἐς τὴν Ἑλλάδα ἀφίκοντο. οἱ δὲ τούς τε ἐκβληθέντας ὑπὸ Ἀχαιῶν κατάγουσιν ἐς Σπάρτην
καὶ ὅσων πρὸ κρίσεως ἀπελθόντων κατέγνωστο ὑπὸ
τῶν Ἀχαιῶν ἀδικεῖν,
καὶ τὰ ἐπὶ τούτοις τιμήματα ἔλυσαν·
καὶ συντελείας μὲν Λακεδαιμονίους
τῆς ἐς τὸ Ἀχαϊκὸν
οὐκ ἀφιᾶσι, περὶ δὲ τῇ ἑκάστου ψυχῇ ξενικά
σφισι διδόασιν
εἶναι δικαστήρια, ὅσα δὲ ἄλλα ἐγκλήματα, λαμβάνειν τε αὐτοὺς
καὶ ἐν τῷ Ἀχαϊκῷ ὑπέχειν τὰς κρίσεις. ἐτειχίσθη δὲ
καὶ ἐξ ἀρχῆς
αὖθις Σπαρτιάταις ὁ κύκλος τοῦ ἄστεως.
Λακεδαιμόνιοι
Λακεδαιμόνιοι
Σπάρτα
Σπαρτιάται
Ἀχαιοί
Ἀχαϊκόν
Ἄππιος
Ἑλλάς
Ῥωμαῖοι
After the Achaeans also sent envoys to the Lacedaemonians, and speeches from both parties had been delivered before the council, the Romans dispatched again to the Lacedaemonians and the Achaeans the same arbitrators as before—Appius and those who had previously come with him to Greece. They restored to Sparta both those who had been expelled by the Achaeans and those who, having left before their trial, had been condemned by the Achaeans in their absence; and they annulled the penalties imposed upon these men. They did not, however, exempt the Lacedaemonians from contributing to the Achaean League, yet they allowed them external courts of law to adjudicate matters involving capital charges. In all other accusations, however, the Lacedaemonians were still to undergo trials in the Achaean courts. Moreover, the Spartans rebuilt from its very foundations the wall encircling the city.