καὶ ἐμέ
γε ὁ
λόγος οὗτος πείθει, λέγεται δὲ ὑπὸ Ἀρκάδων ἐκ παλαιοῦ,
καὶ τὸ εἰκὸς αὐτῷ πρόσεστιν. οἱ γὰρ
δὴ τότε ἄνθρωποι ξένοι
καὶ ὁμοτράπεζοι θεοῖς ἦσαν ὑπὸ δικαιοσύνης
καὶ εὐσεβείας, καί σφισιν ἐναργῶς ἀπήντα παρὰ
τῶν θεῶν τιμή τε οὖσιν ἀγαθοῖς
καὶ ἀδικήσασιν ὡσαύτως ἡ ὀργή, ἐπεί τοι
καὶ θεοὶ τότε ἐγίνοντο ἐξ ἀνθρώπων, οἳ γέρα
καὶ ἐς τόδε ἔτι ἔχουσιν
ὡς Ἀρισταῖος
καὶ Βριτόμαρτις ἡ Κρητικὴ
καὶ Ἡρακλῆς ὁ Ἀλκμήνης
καὶ Ἀμφιάραος ὁ Ὀικλέους, ἐπὶ δὲ αὐτοῖς Πολυδεύκης τε
καὶ Κάστωρ.
Βριτόμαρτις
Κάστωρ
Πολυδεύκης
θεοί
θεοί
θεοί
Ἀλκμήνη
Ἀμφιάραος
Ἀρισταῖος
Ἀρκάδες
Ἡρακλῆς
Ὀικλεύς
This account persuades me, for it has been transmitted from ancient times by the Arcadians, and it seems reasonable. At that time, indeed, men were guests and companions at table to the gods by virtue of their righteousness and piety, and it was clear that honors were given to them from the gods when they were virtuous, just as wrath came to them openly when they acted unjustly. For even gods in those days arose from among mortals, and some of these still now retain honors, such as Aristaeus and Britomartis of Crete, Heracles son of Alcmene, Amphiaraus son of Oicles, and moreover, Polydeuces and Castor.