Pausanias Analysis

Analysis of Skepticism in Pausanias

Legend:

Skeptical content (green)
Non-skeptical content (orange, bold)

Color intensity indicates the strength of the predictive word or phrase.

Chapter 8.26

Passage 8.26.1 Class: Non-skeptical
Ἡραιεῦσι δὲ οἰκιστὴς μὲν γέγονεν Ἡραιεὺς ὁ Λυκάονος, κεῖται δὲ ἡ πόλις ἐν δεξιᾷ τοῦ Ἀλφειοῦ, τὰ μὲν πολλὰ ἐν ἠρέμα προσάντει, τὰ δὲ καὶ ἐπʼ αὐτὸν καθήκει τὸν Ἀλφειόν. δρόμοι τε παρὰ τῷ ποταμῷ πεποίηνται μυρσίναις καὶ ἄλλοις ἡμέροις διακεκριμένοι δένδροις, καὶ τὰ λουτρὰ αὐτόθι, εἰσὶ δὲ καὶ Διονύσῳ ναοί· τὸν μὲν καλοῦσιν αὐτῶν Πολίτην, τὸν δὲ Αὐξίτην, καὶ οἴκημά ἐστί σφισιν ἔνθα τῷ Διονύσῳ τὰ
Proper Nouns:
Αὐξίτης Διόνυσος Λυκάων Πολίτης Ἀλφειός Ἀλφειός Ἡραιεύς Ἡραιεῖς
The founder of Heraea was Heraeus, son of Lycaon. The city lies on the right bank of the Alpheius river, for the most part occupying gently rising slopes, though in some places descending right down to the Alpheius itself. Alongside the river there are promenades planted with myrtle trees and other cultivated trees. Here also are baths, and temples dedicated to Dionysus; one of them they call Polites ("the Citizen"), the other Auxites ("the Growth-Giver"). They have, moreover, a building in which they hold festivities for Dionysus.
Passage 8.26.2 Class: Non-skeptical
ὄργια ἄγουσιν. ἔστι καὶ ναὸς ἐν τῇ Ἡραίᾳ Πανὸς ἅτε τοῖς Ἀρκάσιν ἐπιχωρίου, τῆς δὲ Ἥρας τοῦ ναοῦ καὶ ἄλλα ἐρείπια καὶ οἱ κίονες ἔτι ἐλείποντο· ἀθλητὰς δὲ ὁπόσοι γεγόνασιν Ἀρκάσιν ὑπερῆρκε τῇ δόξῃ Δαμάρετος Ἡραιεύς, ὃς τὸν ὁπλίτην δρόμον ἐνίκησεν ἐν Ὀλυμπίᾳ πρῶτος.
Proper Nouns:
Δαμάρετος Πάν Ἀρκάς Ἡραία Ἡραιεύς Ἥρα Ὀλυμπία
They conduct mysteries here. Within Heraea there is also a temple dedicated to Pan, as he is native to the Arcadians; of the temple of Hera, other ruins together with its columns still remain. Among all those athletes who have arisen among the Arcadians, Damaretos of Heraea surpassed the rest in fame, as he was the first to win the hoplite race at Olympia.
Passage 8.26.3 Class: Skeptical
ἐς δὲ τὴν Ἠλείαν κατιὼν ἐξ Ἡραίας στάδια μέν που πέντε καὶ δέκα ἀποσχὼν Ἡραίας διαβήσῃ τὸν Λάδωνα, ἀπὸ τούτου δὲ ἐς Ἐρύμανθον ὅσον εἴκοσιν ἀφίξῃ σταδίοις. τῇ δὲ Ἡραίᾳ ὅροι πρὸς τὴν Ἠλείαν λόγῳ μὲν τῷ Ἀρκάδων ἐστὶν ὁ Ἐρύμανθος, Ἠλεῖοι δὲ τὸν Κοροίβου τάφον φασὶ τὴν χώραν σφίσιν ὁρίζειν.
Proper Nouns:
Κόροιβος Λάδων Ἀρκάδες Ἐρύμανθος Ἐρύμανθος Ἠλεία Ἠλεῖοι Ἡραία Ἡραία
Going down into Elis from Heraia, after proceeding about fifteen stades from Heraia, you cross the Ladon, and from there you arrive at the Erymanthos after approximately twenty stades. According to the Arcadians’ account, the boundary separating Heraia from Elis is the river Erymanthos, but the Eleans claim that the tomb of Koroibos marks the border of their territory.
Passage 8.26.4 Class: Non-skeptical
ἡνίκα δὲ τὸν ἀγῶνα τὸν Ὀλυμπικὸν ἐκλιπόντα ἐπὶ χρόνον πολὺν ἀνενεώσατο Ἴφιτος καὶ αὖθις ἐξ ἀρχῆς Ὀλύμπια ἤγαγον, τότε δρόμου σφίσιν ἆθλα ἐτέθη μόνον καὶ ὁ Κόροιβος ἐνίκησε· καὶ ἔστιν ἐπίγραμμα ἐπὶ τῷ μνήματι ὡς Ὀλυμπίασιν ὁ Κόροιβος ἐνίκησεν καὶ ἀνθρώπων πρῶτος καὶ ὅτι τῆς Ἠλείας ἐπὶ τῷ πέρατι ὁ τάφος αὐτῷ πεποίηται.
Proper Nouns:
Κόροιβος Ἠλεία Ἴφιτος Ὀλυμπία Ὀλυμπικός Ὀλύμπια
When Iphitus renewed the Olympic contests after they had been discontinued for a long period and recommenced holding the Olympic Games from the beginning, at first only prizes for running were offered, and Coroebus was victorious. There is an inscription on his tomb stating that Coroebus was the first of men to win at Olympia, and that his grave is situated at the boundary of Elis.
Passage 8.26.5 Class: Non-skeptical
ἔστι δὲ Ἀλίφηρα πόλισμα οὐ μέγα· ἐξελείφθη γὰρ ὑπὸ οἰκητόρων πολλῶν ὑπὸ τὸν συνοικισμὸν τῶν Ἀρκάδων ἐς Μεγάλην πόλιν. ἐς τοῦτο οὖν τὸ πόλισμα ἐρχόμενος ἐξ Ἡραίας τόν τε Ἀλφειὸν διαβήσῃ καὶ σταδίων μάλιστά που δέκα διελθὼν πεδίον ἐπὶ ὄρος ἀφίξῃ καὶ αὖθις στάδια ὅσον τριάκοντα ἐς τὸ πόλισμα ἀναβήσῃ διὰ τοῦ ὄρους.
Proper Nouns:
Μεγάλη πόλις Ἀλίφηρα Ἀλφειός Ἀρκάδες Ἡραία
Aliphera is a small settlement; for it was abandoned by many of its inhabitants during the gathering of the Arcadians into the Great City (Megalopolis). Coming to this town from Heraia, you cross the Alpheios, and after traveling across a plain for about ten stades, you reach a mountain. Then, you ascend the mountain about thirty stades until you arrive at the town itself.
Passage 8.26.6 Class: Non-skeptical
Ἀλιφηρεῦσι δὲ τὸ μὲν ὄνομα τῇ πόλει γέγονεν ἀπὸ Ἀλιφήρου Λυκάονος παιδός, ἱερὰ δὲ Ἀσκληπιοῦ τέ ἐστι καὶ Ἀθηνᾶς, ἣν θεῶν σέβονται μάλιστα, γενέσθαι καὶ τραφῆναι παρὰ σφίσιν αὐτὴν λέγοντες· καὶ Διός τε ἱδρύσαντο Λεχεάτου βωμόν, ἅτε ἐνταῦθα τὴν Ἀθηνᾶν τεκόντος, καὶ κρήνην καλοῦσι Τριτωνίδα, τὸν ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ Τρίτωνι οἰκειούμενοι λόγον.
Proper Nouns:
Ζεύς Λεχεάτης Λυκάων Τρίτων Τριτωνίς Ἀθηνᾶ Ἀλιφήρος Ἀλιφηρεῖς Ἀσκληπιός
The city of Aliphera received its name from Alipherus, son of Lycaon. It has sanctuaries dedicated to Asclepius and to Athena, whom the inhabitants honor above all the gods, maintaining that she was born and reared among them. They have also erected an altar to Zeus Lecheates, because they say it was there that he begot Athena, and they call a spring Tritonis, thus associating their account with that concerning the river Triton.
Passage 8.26.7 Class: Skeptical
τῆς δὲ Ἀθηνᾶς τὸ ἄγαλμα πεποίηται χαλκοῦ, Ὑπατοδώρου τε ἔργον, θέας ἄξιον μεγέθους τε ἕνεκα καὶ ἐς τὴν τέχνην. ἄγουσι δὲ καὶ πανήγυριν ὅτῳ δὴ θεῶν, δοκῶ δὲ σφᾶς ἄγειν τῇ Ἀθηνᾷ· ἐν ταύτῃ τῇ πανηγύρει Μυάγρῳ προθύουσιν, ἐπευχόμενοί τε κατὰ τῶν ἱερείων τῷ ἥρωι καὶ ἐπικαλούμενοι τὸν Μύαγρον· καί σφισι ταῦτα δράσασιν οὐδὲν ἔτι ἀνιαρόν εἰσιν αἱ μυῖαι.
Proper Nouns:
Μυάγρος Μυάγρος Ἀθηνᾶ Ἀθηνᾶ Ὑπατοδώρος
The statue of Athena is made of bronze, a work of Hypatodorus, and is worthy of inspection both for its size and its artistry. They hold a festival in honor—I think—of Athena; and during this festival they first sacrifice to Myagros, offering victims and praying to the hero, invoking him under the name Myagros. After performing these rites, flies no longer trouble them.
Passage 8.26.8 Class: Non-skeptical
κατὰ δὲ τὴν ἐξ Ἡραίας ἄγουσαν ἐς Μεγάλην πόλιν εἰσὶ Μελαινεαί· ταύτας ᾤκισε μὲν Μελαινεὺς ὁ Λυκάονος, ἔρημος δὲ ἦν ἐφʼ ἡμῶν, ὕδατι δὲ καταρρεῖται. Μελαινεῶν δὲ τεσσαράκοντά ἐστιν ἀνωτέρω σταδίοις Βουφάγιον, καὶ ὁ ποταμὸς ἐνταῦθα ἔχει πηγὰς ὁ Βουφάγος κατιὼν ἐς τὸν Ἀλφειόν· τοῦ Βουφάγου δὲ περὶ τὰς πηγὰς ὅροι πρὸς Μεγαλοπολίτας Ἡραιεῦσίν εἰσιν.
Proper Nouns:
Βουφάγιον Βουφάγος Λυκάων Μεγάλη πόλις Μεγαλοπολίτης Μελαινεαί Μελαινεαί Μελαινεύς Ἀλφειός Ἡραία Ἡραιεύς
Along the road leading from Heraea towards Megalopolis are the Melaineai settlements, founded by Melaineus, the son of Lycaon; but in my day these places were deserted, having been flooded by water. About forty stadia above Melaineai is Buphagium, where the river Buphagus, descending into the Alpheius, has its sources. Around the springs of the Buphागुस river are boundary markers between the Megalopolitans and the Heraeans.