ἀπετέμετο δὲ
καὶ τῶν ἐν Βριττανίᾳ Βριγάντων τὴν πολλήν,
ὅτι ἐπεσβαίνειν
καὶ οὗτοι σὺν ὅπλοις ἦρξαν ἐς τὴν Γενουνίαν μοῖραν, ὑπηκόους Ῥωμαίων. Λυκίων δὲ
καὶ Καρῶν τὰς πόλεις Κῶν τε
καὶ Ῥόδον ἀνέτρεψε μὲν βίαιος ἐς αὐτὰς κατασκήψας σεισμός·
βασιλεὺς δὲ Ἀντωνῖνος
καὶ ταύτας ἀνεσώσατο δαπανημάτων τε ὑπερβολῇ
καὶ ἐς τὸν ἀνοικισμὸν προθυμίᾳ. χρημάτων δὲ ἐπιδόσεις ὁπόσας
καὶ Ἕλλησι
καὶ τοῦ βαρβαρικοῦ τοῖς δεηθεῖσι,
καὶ ἔργων κατασκευὰς ἔν τε τῇ Ἑλλάδι
καὶ περὶ Ἰωνίαν
καὶ περὶ Καρχηδόνα τε
καὶ ἐν γῇ τῇ Σύρων, τάδε μὲν ἄλλοι ἔγραψαν ἐς τὸ ἀκριβέστατον·
Βριγάντες
Βριττανία
Γενουνία
Καρχηδών
Κᾶρες
Κῶς
Λύκιοι
Σῦροι
Ἀντωνῖνος
Ἑλλάς
Ἕλληνες
Ἰωνία
Ῥωμαῖοι
Ῥόδος
He also took away much of the territory of the Brigantes in Britain, because they too had initiated an armed incursion into the region of Genounia, which was subject to the Romans. As for the cities of the Lycians and the Carians, as well as Kos and Rhodes, these had been overturned by a violent earthquake that suddenly fell upon them; Emperor Antoninus restored these also through exceptional expenditure and eager dedication to their rebuilding. As for the monetary contributions which he granted both to Greek cities and to those among the barbarians who asked him, as well as the public works he constructed in Greece, in Ionia, around Carthage, and on Syrian soil, these other authors have already recorded in full detail.