Pausanias Analysis

Passage 10.18.2

← 10.18.1 10.18.3 →

Passage 10.18.2: Oracle on capturing the town of Phana.

Mythic Non-skeptical

Greek Text

γῆς Πέλοπος ναέται καὶ Ἀχαιίδος, οἳ ποτὶ Πυθώ ἤλθετε πευσόμενοι ὥς κε πτολίεθρον ἕλητε, ἀλλʼ ἄγε δὴ φράζεσθε λάχος πόσον ἦμαρ ἕκαστον λαῶν πινόντων ῥύεται πόλιν, ἡ δὲ πέπωκεν· οὕτω γάρ κεν ἕλοιτε Φάναν πυργήρεα κώμην.

English Translation

Dwellers in the land of Pelops and in Achaea, you who have journeyed to Pytho seeking to learn how you might take the city, now heed carefully: consider what measure of water preserves the city each day when its people drink it; it has already drunk. For only thus shall you take Phana, the town of lofty towers.

Proper Nouns

Pelops (Πέλοψ) person
Pytho (Πυθώ) place Q23646657
Phana (Φάνα) place Q131911427
Also in: 10.18.1
Achaia (Ἀχαιίς) place Q2790451
← 10.18.1 10.18.3 →