Passage 6.17.1
ταῦτα μὲν δὴ τὰ ἀξιολογώτατα ἀνδρὶ ποιουμένῳ τὴν ἔφοδον ἐν τῇ Ἄλτει κατὰ τὰ ἡμῖν εἰρημένα· εἰ δὲ ἀπὸ τοῦ Λεωνιδαίου πρὸς τὸν βωμὸν τὸν μέγαν ἀφικέσθαι τῇ δεξιᾷ θελήσειας, τοσάδε ἔστι σοι τῶν ἀνηκόντων ἐς μνήμην. Δημοκράτης Τενέδιος καὶ Ἠλεῖος Κριάννιος, οὗτος μὲν ὅπλου λαβὼν νίκην, Δημοκράτης δὲ ἀνδρῶν πάλης· ἀνδριάντας δὲ τοῦ μὲν Μιλήσιος Διονυσικλῆς , τοῦ δὲ Κριαννίου Μακεδὼν Λῦσός ἐστιν ὁ ἐργασάμενος.
These, then, are the sights most worthy of note to a visitor making a tour through the Altis, according to my account. If, however, you wish to proceed from the Leonidaeum toward the Great Altar by a road on your right, you will come across the following monuments worthy of remembrance. There are statues of Democrates of Tenedos, who won the men's wrestling, and of Criannius of Elis, victorious in the contest in armor. The statue of Democrates was made by Dionysicles of Miletus, while that of Criannius was crafted by Lysus, a Macedonian.