Pausanias Analysis

Passage 9.29.2

← 9.29.1 9.29.3 →

Passage 9.29.2: The lone remaining tower of Ascra

Mythic Skeptical

Greek Text

ταύτην τοῦ Ἡγησίνου τὴν ποίησιν οὐκ ἐπελεξάμην, ἀλλὰ πρότερον ἄρα ἐκλελοιπυῖα ἦν πρὶν ἢ ἐμέ γενέσθαι· Κάλλιππος δὲ Κορίνθιος ἐν τῇ ἐς Ὀρχομενίους συγγραφῇ μαρτύρια ποιεῖται τῷ λόγῳ τὰ Ἡγησίνου ἔπη, ὡσαύτως δὲ καὶ ἡμεῖς πεποιήμεθα παρʼ αὐτοῦ Καλλίππου διδαχθέντες. Ἄσκρης μὲν δὴ πύργος εἷς ἐπʼ ἐμοῦ καὶ ἄλλο οὐδὲν ἐλείπετο ἐς μνήμην, οἱ δὲ τοῦ Ἀλωέως παῖδες ἀριθμόν τε Μούσας ἐνόμισαν εἶναι τρεῖς καὶ ὀνόματα αὐταῖς ἔθεντο Μελέτην καὶ Μνήμην καὶ Ἀοιδήν.

English Translation

This poetry of Hegesinus I did not examine personally; rather, it had already disappeared before my time. However, Callippus of Corinth, in his treatise concerning Orchomenus, uses the verses of Hegesinus in support of his account. In the same manner, I myself have relied upon Callippus, having learned from him. In my day, Ascra had only a single tower remaining, nothing else was left as a memorial. The sons of Aloeus believed the Muses to be three in number, and gave them the names Melete, Mneme, and Aoide.

Proper Nouns

Melete (Μελέτη) deity
Mneme (Μνήμη) deity
Muses (Μοῦσαι) deity
Aoide (Ἀοιδή) deity
Corinthians (Κορίνθιος) other
Also in: 2.3.3 7.7.6
Callippos (Κάλλιππος) person
Aloeus (Ἀλωεύς) person
Hegesinos (Ἡγησίνος) person
Ascra (Ἄσκρη) place Q936920
Also in: 9.29.1 9.38.4
Orchomenians (Ὀρχομενιοί) place
Also in: 9.17.1 9.37.7
← 9.29.1 9.29.3 →