Pausanias Analysis

Passage 4.12.7

← 4.12.6 4.12.8 →

Passage 4.12.7: Delphi oracle granting Messene to whoever sets 20 tripods around Zeus Ithomatas' altar.

Mythic Non-skeptical

Greek Text

μετὰ δὲ ταῦτα ἐδόκει σφίσι---καὶ γὰρ εἰκοστὸν ἔτος ἐπῄει τῷ πολέμῳ---πέμπειν αὖθις ἐς Δελφοὺς ἐρησομένους ὑπὲρ νίκης. ἐρομένοις δὲ ἔχρησεν ἡ Πυθία· τοῖς τρίποδας περὶ βωμὸν Ἰθωμάτᾳ Διὶ πρώτοις στήσασιν δεκάδων ἀριθμὸν δὶς πέντε δίδωσι σὺν κύδει πολέμου γαῖαν Μεσσηνίδα δαίμων. Ζεὺς γὰρ ἔνευσʼ οὕτως. ἀπάτη δέ σε πρόσθε τίθησιν ἥ τʼ ὀπίσω τίσις ἐστί, καὶ ἔνθεον ἐξαπατῴης. ἕρδʼ ὅππῃ τὸ χρεών· ἄτη δʼ ἄλλοισι πρὸ ἄλλων.

English Translation

Afterwards, since it was now the twentieth year of the war, they determined once again to send messengers to Delphi to inquire about victory. Asking their question, the Pythia responded with the oracle: "The god grants the land of Messene, along with the glory of war, to the first to set ten times two tripods around the altar of Zeus Ithomatas—for so has Zeus granted. But deception lies before you, and vengeance follows afterward, so you shall deceive even heaven itself. Act as fate requires; ruin shall befall others before you."

Proper Nouns

Zeus (Ζεύς) deity
Ithomatas Zeus (Ἰθωμάτας Ζεύς) deity
Pythia (Πυθία) person
Delphi (Δελφοί) place Q75459 Pleiades
Messenia (Μεσσηνίς) place Q1247159
Also in: 4.12.1
← 4.12.6 4.12.8 →