Pausanias Analysis

Passage 6.7.7

← 6.7.6 6.7.8 →

Passage 6.7.7: Diagoras and his descendants attain great renown.

Historical Skeptical

Greek Text

εἰ δὲ τὸν ὄντα εἶπεν Ἀνδροτίων λόγον, ἐθέλειν μοι φαίνεται Λακεδαιμονίους ἐς τὸ ἴσον ἔτι Ἀθηναίοις καταστῆσαι, ὅτι καὶ Ἀθηναίοις ἐς Θράσυλλον καὶ τοὺς ἐν Ἀργινούσαις ὁμοῦ τῷ Θρασύλλῳ στρατηγήσαντας προπετείας ἐστὶν ἔγκλημα. Διαγόρας μὲν δὴ καὶ τὸ ἀπʼ αὐτοῦ γένος δόξης ἐς τοσοῦτο ἀφίκοντο·

English Translation

But if Androtion has told the true story, it seems clear to me that the Lacedaemonians were eager to put themselves back on equal footing with the Athenians, since even the Athenians themselves accused Thrasyllus and those generals who served with him at Arginusae of reckless haste. As for Diagoras himself and his descendants, they attained great renown.

Proper Nouns

Diagoras (Διαγόρας) person Q777201
Thrasyllus (Θράσυλλος) person
Lacedaemonians (Λακεδαιμόνιοι) person
Athenians (Ἀθηναῖοι) person
Androtion (Ἀνδροτίων) person
Also in: 6.7.6 10.8.1
Arginusae (Ἀργινοῦσαι) place Q23822737
← 6.7.6 6.7.8 →