Pausanias Analysis

Passage 10.21.6

← 10.21.5 10.21.7 →

Passage 10.21.6: Gaulish dead left unclaimed after the battle at Thermopylae.

Historical Non-skeptical

Greek Text

τοῦτο μὲν δὴ ἐπεγέγραπτο πρὶν ἢ τοὺς ὁμοῦ Σύλλᾳ καὶ ἄλλα τῶν Ἀθήνῃσι καὶ τὰς ἐν τῇ στοᾷ τοῦ Ἐλευθερίου Διὸς καθελεῖν ἀσπίδας· τότε δὲ ἐν ταῖς Θερμοπύλαις οἱ μὲν Ἕλληνες μετὰ τὴν μάχην τούς τε αὑτῶν ἔθαπτον καὶ ἐσκύλευον τοὺς βαρβάρους, οἱ Γαλάται δὲ οὔτε ὑπὲρ ἀναιρέσεως τῶν νεκρῶν ἐπεκηρυκεύοντο ἐποιοῦντό τε ἐπʼ ἴσης γῆς σφᾶς τυχεῖν ἢ θηρία τε αὐτῶν ἐμφορηθῆναι καὶ ὅσον τεθνεῶσι πολέμιόν ἐστιν ὀρνίθων.

English Translation

This inscription had already been engraved before Sulla's companions removed other shields from Athens—including those in the Stoa of Zeus Eleutherios. At that time, after the battle at Thermopylae, the Greeks were burying their own dead and stripping spoils from the barbarians, but the Gauls neither sent heralds asking for the recovery of their muertos, nor showed any concern about whether their corpses would rest in earth or become food for wild beasts and birds hostile to the fallen.

Proper Nouns

Eleutherios Zeus (Ἐλευθέριος Ζεύς) deity
Also in: 10.21.5
Galatians (Γαλάται) person
Sulla (Σύλλας) person
Hellenes (Ἕλληνες) person
Thermopylae (Θερμοπύλαι) place Q194450 Pleiades
Athens (Ἀθῆναι) place Q844930
← 10.21.5 10.21.7 →