Pausanias Analysis

Passage 10.22.5

← 10.22.4 10.22.6 →

Passage 10.22.5: Aetolians withdraw from Thermopylae and mobilize all to repel the Gauls.

Historical Non-skeptical

Greek Text

Αἰτωλοὶ δὲ πεπυσμένοι τε παρὰ ἀγγέλων ἦσαν ὁποῖαι σφᾶς κατειλήφεσαν συμφοραὶ καὶ αὐτίκα ὡς τάχους εἶχον ἀναστήσαντες ἀπὸ τῶν Θερμοπυλῶν τὴν δύναμιν ἠπείγοντο ἐς τὴν Αἰτωλίαν, τά τε παθήματα τῶν Καλλιέων ἐν ὀργῇ ποιούμενοι καὶ πλέον ἔτι τὰς οὐχ ἑαλωκυίας πω διασώσασθαι πόλεις προθυμούμενοι. ἐξεστρατεύοντο δὲ καὶ οἴκοθεν ἀπὸ τῶν πόλεων πασῶν οἱ ἐν ἡλικίᾳ, ἀναμεμιγμένοι δʼ ἦσαν ὑπὸ ἀνάγκης τε καὶ φρονήματος καὶ οἱ γεγηρακότες· συνεστρατεύοντο δέ σφισι καὶ αἱ γυναῖκες ἑκουσίως, πλέον ἐς τοὺς Γαλάτας καὶ τῶν ἀνδρῶν τῷ θυμῷ χρώμεναι.

English Translation

The Aetolians had received from messengers word of the disasters that had overtaken them; immediately, with all the speed they could manage, they withdrew their forces from Thermopylae and hastened homeward to Aetolia, both angry over the sufferings of the people of Kallion and even more eager still to save those cities which had not yet been captured. From every city those of military age marched forth to war; compelled both by necessity and by their own valour, even the elderly joined ranks alongside them. Also their women willingly accompanied them into the field, and surpassed even the men in their furious courage against the Gauls.

Proper Nouns

Aetolians (Αἰτωλός) person
Galatians (Γαλάτης) person Q60775608
Also in: 10.21.5 10.22.4
Aetolia (Αἰτωλία) place Q26857
Thermopylae (Θερμοπύλαι) place Q194450 Pleiades
Calliae (Καλλίη) place Q48781569
← 10.22.4 10.22.6 →