Pausanias Analysis

Passage 10.22.6

← 10.22.5 10.22.7 →

Passage 10.22.6: Aetolians ambush Galatian raiders on the road to Kallion.

Historical Non-skeptical

Greek Text

ὡς δὲ οἱ βάρβαροι συλήσαντες τούς τε οἴκους καὶ τὰ ἱερὰ καὶ ἐνέντες πῦρ ἐς τὸ Κάλλιον ἐκομίζοντο τὴν αὐτήν, ἐνταῦθα Πατρεῖς μὲν ἐπικουροῦντες Αἰτωλοῖς Ἀχαιῶν μόνοι προσέκειντο ἐξ ἐναντίας τοῖς βαρβάροις ἅτε ὁπλιτεύειν δεδιδαγμένοι, καὶ ὑπὸ πλήθους τε τῶν Γαλατῶν καὶ τῆς ἐς τὰ ἔργα ἀπονοίας μάλιστα ἐταλαιπώρησαν· οἱ δὲ Αἰτωλοὶ καὶ αἱ γυναῖκες αἱ Αἰτωλαὶ παρὰ πᾶσαν τεταγμένοι τὴν ὁδὸν ἐσηκόντιζόν τε ἐς τοὺς βαρβάρους, καὶ οὐδὲν ἄλλο ὅτι μὴ τοὺς ἐπιχωρίους ἐχόντων θυρεοὺς ὀλίγα αὐτῶν ἡμάρτανον, διώκοντάς τε ἀπέφευγον οὐ χαλεπῶς καὶ ἀναστρέφουσιν ἀπὸ τῆς διώξεως ἐπέκειντο αὖθις σπουδῇ.

English Translation

When the barbarians, after plundering the houses and sanctuaries, set fire to them and were returning by the same route towards Kallion, in that very place the Patraeans, the only Achaeans helping the Aetolians, opposed the foreigners head-on, being trained in hoplite warfare; they suffered greatly due both to the number of the Galatians and especially owing to their reckless ferocity in battle. But the Aetolians, including their women, ambushed the barbarians throughout the entire length of the road, hurling javelins at them; and since these possessed only their native shields, very few casts missed their mark. They easily fled when pursued, and whenever the enemy withdrew from pursuit, quickly resumed their attacks upon them.

Proper Nouns

Aetolian women (Αἰτωλαί) person
Aetolians (Αἰτωλοί) person
Galatians (Γαλάται) person
Achaeans (Ἀχαιοί) person
Callion (Κάλλιον) place Q38281541
Patrae (Πάτραι) place Q56398976
← 10.22.5 10.22.7 →