Pausanias Analysis

Passage 4.12.2

← 4.12.1 4.12.3 →

Passage 4.12.2: Spartan deception: a hundred false deserters sent into Ithome.

Historical Non-skeptical

Greek Text

ὁ πρὸς ταῦτα τοῖς βασιλεῦσι καὶ τοῖς ἐφόροις τέχνας μὲν οὖν προθυμουμένοις οὐκ ἐγίνετο ἀνευρεῖν· οἱ δὲ Ὀδυσσέως τῶν ἔργων ἀπομιμούμενοι τὸ ἐπὶ Ἰλίῳ πέμπουσιν ἄνδρας ἑκατὸν ἐς Ἰθώμην συνήσοντας ἃ μηχανῶνται, λόγῳ δὲ αὐτομόλους· ἦν δὲ καὶ φυγὴ τῶν ἀνδρῶν ἐκ τοῦ φανεροῦ κατεγνωσμένη. τούτους ἥκοντας ἀπέπεμπεν αὐτίκα Ἀριστόδημος, Λακεδαιμονίων φήσας τὰ ἀδικήματα καινὰ εἶναι, τὰ δὲ σοφίσματα ἀρχαῖα.

English Translation

Since the kings and ephors were eager to devise some stratagem for this situation, but could not discover one, they resolved instead to imitate the craft of Odysseus at Troy. They sent a hundred men into Ithome, ostensibly as deserters, who were actually to gather information on the enemy's plans. To make the deception convincing, these men's supposed defection had been publicly condemned. But as soon as they arrived, Aristodemus immediately sent them away, asserting that the wrongdoings of the Lacedaemonians might be new, but their tricks were very old indeed.

Proper Nouns

Lacedaemonians (Λακεδαιμόνιοι) person
Aristodemos (Ἀριστόδημος) person
Odysseus (Ὀδυσσεύς) person
Ithome (Ἰθώμη) place Q602538
Ilion (Ἴλιος) place Q22647
← 4.12.1 4.12.3 →