Pausanias Analysis

Passage 10.22.12

← 10.22.11 10.22.13 →

Passage 10.22.12: Brennus's march against Delphi

Historical Non-skeptical

Greek Text

ἔνθα δὴ οἱ ἐπὶ τῶν τριήρων Ἀθηναῖοι φθάνουσιν ὑπεξαγαγόντες ἐκ τῶν Θερμοπυλῶν τὸ Ἑλληνικόν· καὶ οἱ μὲν κατὰ τὰς πατρίδας ἕκαστοι τὰς αὑτῶν ἐσκεδάσθησαν, ὁ δὲ Βρέννος οὐδένα ἔτι ἐπισχὼν χρόνον, πρὶν ἢ τοὺς ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου τοῦ σὺν τῷ Ἀκιχωρίῳ παραγενέσθαι, τὴν ὁδὸν ἐποιεῖτο ἐπὶ τοὺς Δελφούς. οἱ δὲ καταφεύγουσιν ὑπὸ δείματος ἐπὶ τὸ χρηστήριον· καὶ ὁ θεὸς σφᾶς οὐκ εἴα φοβεῖσθαι, φυλάξειν δὲ αὐτὸς ἐπηγγέλλετο τὰ ἑαυτοῦ.

English Translation

At that point the Athenians, who were serving on board the triremes, arrived first, having already evacuated the Greek forces from Thermopylae. Each contingent then scattered to their own homelands. Brennus, without delaying any longer until the forces from the camp under Acichorius could arrive, began his march against Delphi. Terrified, the Delphians fled to the oracle for refuge, but the god forbade them to be afraid, reassuring them that he himself would defend what was his own.

Proper Nouns

Hellenic (Ἑλληνικόν) other
Brennus (Βρέννος) person Q849322
Athenians (Ἀθηναῖοι) person
Acichorius (Ἀκιχώριος) person
Delphi (Δελφοί) place Q75459 Pleiades
Thermopylae (Θερμοπύλαι) place Q194450 Pleiades
← 10.22.11 10.22.13 →