Passage 6.3.14
Λύσανδρον δὲ τὸν Ἀριστοκρίτου Σπαρτιάτην ἀνέθεσαν ἐν Ὀλυμπίᾳ Σάμιοι, καὶ αὐτοῖς τὸ μὲν πρότερον τῶν ἐπιγραμμάτων ἐστὶν ἐν πολυθαήτῳ τεμένει Διὸς ὑψιμέδοντος ἕστηκʼ ἀνθέντων δημοσίᾳ Σαμίων· τοῦτο μὲν δὴ τοὺς τὸ ἀνάθημα ἀναθέντας μηνύει, τὸ δʼ ἐφεξῆς ἐς αὐτὸν ἔπαινός ἐστι Λύσανδρον· ἀθάνατον πάτρᾳ καὶ Ἀριστοκρίτῳ κλέος ἔργων, Λύσανδρʼ, ἐκτελέσας δόξαν ἔχεις ἀρετᾶς. δῆλοι οὖν εἰσιν οἵ τε Σάμιοι καὶ οἱ ἄλλοι Ἴωνες,
The Samians dedicated at Olympia a statue of Lysander, son of Aristocritus, a Spartan. Of the inscriptions upon it, the first runs as follows: "In the far-famed precinct of high-ruling Zeus I stand, erected by the flourishing Samians." This inscription indicates who set up the offering; the following words praise Lysander himself: "Lysander, having achieved glory by your deeds, you possess undying fame for your homeland and Aristocritus." Thus it is clear how the Samians and the rest of the Ionians felt.