Pausanias Analysis

Passage 4.18.2

← 4.18.1 4.18.3 →

Passage 4.18.2: Spartan decree to leave Messenia and nearby Laconia uncultivated.

Historical Non-skeptical

Greek Text

ἦγον μὲν δὴ τὰ Λακεδαιμονίων καὶ ἔφερον ὅ τι καὶ δύναιτο αὐτῶν ἕκαστος, ἑλόντες δὲ σῖτον καὶ βοσκήματα καὶ οἶνον ἀνήλισκον, ἔπιπλα δὲ καὶ ἀνθρώπους ἀπεδίδοσαν χρημάτων· ὥστε καὶ ἐποιήσαντο οἱ Λακεδαιμόνιοι δόγμα, ἅτε τοῖς ἐν τῇ Εἴρᾳ μᾶλλον ἢ σφίσιν αὐτοῖς γεωργοῦντες, τὴν Μεσσηνίαν καὶ τῆς Λακωνικῆς τὴν προσεχῆ, ἕως ἂν πολεμῶσιν, ἐᾶν ἄσπορον.

English Translation

Indeed, the Messenians were driving away the property of the Lacedaemonians and carrying off whatever each was able; they consumed grain, livestock, and wine whenever they seized it, but furniture and people they exchanged for money. Thus the Lacedaemonians passed a decree—since they seemed rather to be farming for those in Eira than for themselves—that, as long as the war lasted, Messenia and the neighboring parts of Laconia should be left uncultivated.

Proper Nouns

Lacedaemonians (Λακεδαιμόνιοι) person
Ira (Εἴρα) place Q16575287
Laconia (Λακωνική) place Q11931074
Messenia (Μεσσηνία) place Q1247159
← 4.18.1 4.18.3 →