Pausanias Analysis

Passage 8.27.16

← 8.27.15 8.27.17 →

Passage 8.27.16: Cleomenes razes and massacres Megalopolis

Historical Non-skeptical

Greek Text

Κλεομένης δὲ τούς τε ἐγκαταληφθέντας ἐφόνευε καὶ κατέσκαπτέ τε καὶ ἔκαιε τὴν πόλιν. Μεγαλοπολῖται μὲν δὴ τρόπον ὁποῖον ἀνεσώσαντο τὴν αὑτῶν καὶ ὁποῖα κατελθοῦσιν αὖθις ἐπράχθη σφίσι, δηλώσει τοῦ λόγου μοι τὰ ἐς Φιλοποίμενα· Λακεδαιμονίων δὲ τῷ δήμῳ τοῦ τῶν Μεγαλοπολιτῶν παθήματος μέτεστιν αἰτίας οὐδέν, ὅτι σφίσιν ἐκ βασιλείας μετέστησεν ἐς τυραννίδα ὁ Κλεομένης τὴν πολιτείαν.

English Translation

Cleomenes was killing those who had been left behind, and he entirely razed and burned the city. By what manner the Megalopolitans saved themselves and what fortune befell them upon their return, will be made clear in my narrative concerning Philopoemen. But the Spartan people bear no share of responsibility for the suffering of the Megalopolitans, since Cleomenes transformed their constitution from a kingship into a tyranny.

Proper Nouns

Cleomenes (Κλεομένης) person
Lacedaemonians (Λακεδαιμόνιοι) person
Megalopolitans (Μεγαλοπολῖται) person
Philopoemen (Φιλοποίμην) person
← 8.27.15 8.27.17 →