Passage 7.26.8
οἶδα καὶ οἴκημα ἐν Αἰγείρᾳ θεασάμενος· ἄγαλμα ἦν ἐν τῷ οἰκήματι Τύχης, τὸ κέρας φέρουσα τὸ Ἀμαλθείας· παρὰ δὲ αὐτὴν Ἔρως πτερὰ ἔχων ἐστίν, ἐθέλει δὲ σημαίνειν ὅτι ἀνθρώποις καὶ τὰ ἐς ἔρωτα τύχῃ μᾶλλον ἢ ὑπὸ κάλλους κατορθοῦται. ἐγὼ μὲν οὖν Πινδάρου τά τε ἄλλα πείθομαι τῇ ᾠδῇ καὶ Μοιρῶν τε εἶναι μίαν τὴν Τύχην καὶ ὑπὲρ τὰς ἀδελφάς τι ἰσχύειν·
I also know having viewed a sanctuary at Aegeira in which stood a statue of Tyche, holding the horn of Amaltheia. Beside her is a winged Eros, signifying that human successes in love depend more upon fortune than upon beauty. For my part, I am persuaded by Pindar's poetry in all matters, including that Tyche is one of the Fates and indeed possesses power somewhat greater than that of her sisters.